Héctor Suárez Gomis sufrió en Colombia por la calentura

El actor tenía fiebre y en el país sudamericano creían que estaba exitado

02 JUL (MEX) .- Aunque en la mayoría de los países de Latinoamérica el español es la lengua materna, existen algunas palabras que, dependiendo del lugar, significan cosas totalmente diferentes y se pueden crear confusiones y esto es precisamente lo que le pasó a Héctor Suárez Gomis hace algunos años y que ahora se atreve a contar.

El actor realizó un video en vivo con Isabel Lascurain del grupo Pandora mediante su cuenta de Instagram y leyó una parte de su libro «El Pelón En Sus Tiempos Del Cólera» en el que relató que cuando llegó a vivir a Colombia se encontró con muchas cosas que no se relacionaban en lo absoluto con México y una de las que más recuerda fue un día que se sentía enfermo y acudió a la farmacia, pero no le daban el remedio adecuado.

«¿Quién se iba a imaginar que en Colombia el término «calentura» tiene que ver con los impulsos sexuales y no con fiebre? Un día yo tuve 39 de calentura y fui a la farmacia, a la droguería perdón, así se le llama allá. Entonces le pregunté a la señorita que atendía que si me daba algo porque no se me bajaba con nada, ella me señaló un lugar y me encontré con un estante con condones y lubricantes. Le dio un ataque de risa y me dijo que el efecto del viagra se me iba a quitar en unas horas. Le expliqué mis síntomas y le dije que era mexicano y al final me entendió y me dio lo que necesitaba», dijo Héctor provocando las carcajadas de la cantante.

Otro ejemplo de palabras que tienen significados distintos es «perico», pues mientras en Colombia quiere decir café con leche, en México se refiere a un ave parlanchina o a una pequeña porción de cocaína. Asimismo, dijo que le da risa saber que los frijoles en el país sudamericano llevan acento en la letra i.

Fiera Lasa/Mezcalent.com

Prohibida su reproducción parcial o total. La copia o distribución no autorizada de este artículo y su correspondiente imagen infringe los derechos de autor.